المعارج   سورة  : Al-Ma'aarij


سورة Sura   المعارج   Al-Ma'aarij
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) ۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39)
الصفحة Page 569
(11) bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
(12) sa compagne, son frère,
(13) même son clan qui lui donnait asile,
(14) et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
(15) Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
(16) arrachant brutalement la peau du crâne.
(17) Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
(18) amassait et thésaurisait.
(19) Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
(20) quand le malheur le touche, il est abattu;
(21) et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
(22) Sauf ceux qui pratiquent la Salât
(23) qui sont assidus à leurs Salâts,
(24) et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
(25) pour le mendiant et le déshérité;
(26) et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
(27) et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
(28) car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
(29) et qui se maintiennent dans la chasteté
(30) et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
(31) mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
(32) et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
(33) et qui témoignent de la stricte vérité,
(34) et qui sont réguliers dans leur Salât.
(35) Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
(36) Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
(37) de droite et de gauche, [venant] par bandes?
(38) Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
(39) Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.
 


اتصل بنا | الملكية الفكرية DCMA | سياسة الخصوصية | Privacy Policy | قيوم المستخدم

آيــــات - القرآن الكريم


© 2022