الشعراء   سورة  : Ash-Shu'araa


سورة Sura   الشعراء   Ash-Shu'araa
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112) إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113) وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114) إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115) قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116) قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117) فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118) فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119) ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122) كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127) أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128) وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129) وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132) أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133) وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134) إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135) قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
الصفحة Page 372
(112) Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.
(113) Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
(114) Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.
(115) Je ne suis qu'un avertisseur explicite».
(116) Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»
(117) Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
(118) Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi».
(119) Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
(120) Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
(121) Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
(122) Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
(123) Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
(124) Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
(125) Je suis pour vous un messager digne de confiance,
(126) Craignez Allah donc et obéissez-moi.
(127) Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
(128) Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?
(129) Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?
(130) Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
(131) Craignez Allah donc et obéissez-moi.
(132) Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,
(133) qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,
(134) de jardins et de sources.
(135) Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible».
(136) Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!
 


اتصل بنا | الملكية الفكرية DCMA | سياسة الخصوصية | Privacy Policy | قيوم المستخدم

آيــــات - القرآن الكريم


© 2022