الشعراء   سورة  : Ash-Shu'araa


سورة Sura   الشعراء   Ash-Shu'araa
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84) وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85) وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86) وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87) يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88) إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89) وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90) وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91) وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92) مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93) فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94) وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95) قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96) تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97) إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98) وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99) فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100) وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101) فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104) كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) ۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
الصفحة Page 371
(84) Concede-me boa reputação na posteridade.
(85) Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.
(86) Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.
(87) E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.
(88) Dia em que de nada valerão bens ou filhos,
(89) Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.
(90) E o Paraíso se aproximará dos devotos.
(91) E o inferno será descoberto para os ímpios.
(92) Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,
(93) Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?
(94) E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.
(95) E com todos os exércitos de Lúcifer.
(96) Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:
(97) Por Deus, estávamos em um evidente erro,
(98) Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.
(99) E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.
(100) E não temos intercessor algum,
(101) Nem amigo íntimo.
(102) Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!
(103) Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
(104) E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
(105) O povo de Noé rejeitou os mensageiros.
(106) Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?
(107) Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.
(108) Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
(109) Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
(110) Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
(111) Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?
 


اتصل بنا | الملكية الفكرية DCMA | سياسة الخصوصية | Privacy Policy | قيوم المستخدم

آيــــات - القرآن الكريم


© 2022